Saturday, May 1, 2010

Mayday in Tegucigalpa

by

Photo essay by anthropologist Mario Ardón Mejía (my translations):
En diferentes ciudades y poblados del territorio hondureño este día la población se ha desbordado por las calles para exigir la Asamblea Nacional Constituyente y exigir el retorno del Presidente Manuel Zelaya Rosales.
In different cities and regions of the Honduran territory on this day the population has burst out onto the streets to demand the National Constituent Assembly and the return of President Manuel Zelaya Rosales.

Panorámica de la manifestación desde el puente Las Brisas, por lo que deberìa ser el Boulevar Resistencia Nacional.
Panorama of the protest march as seen from the Las Brisas bridge, looking over what should be known as the Boulevard of National Resistance:



Detalle de una de las pancartas conducidas por la manifestación.
Detail of one of the banners carried at the protest:

Dramatización popular a lo largo de toda la manifestación.
Performance art as seen throughout the protest:

Panorámica de la manifestación.
Panorama of the protest march:

Anciana apoyada por un vendedor de paletas.
Old woman helped by a popsicle vendor:

Anciana siendo conducida por un vendedor de paletas durante el trayecto de la manifestación.
Old woman being carried by a popsicle vendor on his cart for the duration of the march:

Un abrazo no previsto la Primera Dama Xiomara Casco de Zelaya con un antiguo dirigente obrero.
An unexpected embrace between the First Lady Xiomara Casco de Zelaya and a longtime labor leader:

La primera dama Xiomara Casco de Zelaya conversando con el Dramaturgo Rafaél Murillo Selva durante el trayecto de la manifestación hacia la plaza que ahora se conoce como Isis Obed Murillo un jóven martir del Movimiento de Resistencia Popular.
First Lady Xiomara Casco de Zelaya talking with playwright Rafaél Murillo Selva as the march progressed toward the plaza that is now known as Isis Obed Murillo, a young martyr of the Popular Resistance Movement:

Detalle de la manifestación.
Detail of the march:

Representación de los principales cabecillas del golpe de estado criminal.
Representation of the principal ringleaders of the criminal coup d'etat:

Jovenes intelectuales en resistencia.
Young intellectuals in resistance:

Detalle de la marcha, donde se puede apreciar a un participante en amena lectura de el Periodico El Libertador.
Detail of the march, in which a participant can be seen enjoying reading the El Libertador newspaper:

Detalle de la manifestación y el principal medio de comunicación que ha dado cobertura a todos los eventos del golpe de estado en Honduras y del Frente Nacional de Resistencia Nacional. Sin lugar a dudas este canal cuenta con la mayoría de la audiencia a nivel nacional e internacional con respecto a Honduras. También comparten esta preferencia de audiencia La Radio Globo.
Detail of the march and the primary media outlet that has given coverage of all the events of the coup d'etat in Honduras and of the National Resistance Front. Without a doubt this station has the largest national and international audience of any in Honduras. They also share this audience with Radio Globo:

Se aprovechó la manifestación para la recolección sistematica de firmas para la solicitud de la Asamblea Nacional Constituyente, Incluyente y Popular.
People took advantage of the march to collect signatures demanding an Inclusive and Popular National Constituent Assembly:

En plena faena de recolección sistemática de convocatorias para la Asamblea Nacional Constituyente Incluyente y Popular.
In the midst of collecting signatures for the Inclusive and Popular National Constituent Assembly:





Jóvenes intelectuales realizando una consulta sobre posibles propuestas desde la población para que sean retomadas por El Frente Nacional de Resistencia contra el Golpe de Estado en Honduras. Esta es una excelente inciativa.
Young intellectuals carrying out a survey about possible proposals from the population to be taken up by the National Resistance Front Against the Coup d'Etat in Honduras. This is an excellent initiative:

No podía faltar el recuerdo a los desaparecidos de la lucha social hondureña.
A reminder of the disappeared of the Honduran social struggle could not be left out:

Entre el 65-70% de la población hondureña de diferentes edades y sectores sociales esta con el movimiento el Frente Nacional de Resistencia Popular.
Between 65 and 70% of the Honduran population of different ages and from different social sectors is with the movement of the National People's Resistance Front:








No comments:

Post a Comment