Sunday, September 6, 2009

De Facto government of Honduras threats U.S. with illegal drug traffic


  Defense Minister warned that there will be no money to fight drugs

Answer 'blow for blow' to Brazil, which suspended visa agreement


Tegucigalpa. AFP Las autoridades del gobierno de facto hondureño amenazaron tácitamente a Estados Unidos con desistir del combate a los traficantes de drogas que pasan por su territorio desde el sur hacia el norte de América. Tegucigalpa. AFP authorities de facto government of Honduras to the United States tacitly threatened to withdraw from combat drug traffickers who pass through its territory from south to north America.
“Vamos a morir, si es necesario, para defender nuestra patria”, advirtió el designado presidente Roberto Micheletti el viernes, frente a miles de manifestantes que lo apoyan. "We're going to die, if necessary, to defend our country," warned President Roberto Micheletti appointed on Friday, in front of thousands of demonstrators who support him.
Tras una reunión de Micheletti con los altos mandos militares y policiales, el ministro de Defensa, Adolfo Sevilla, advirtió que la suspensión de la ayuda de Washington en el caso de la lucha contra el narcotráfico afecta más a Estados Unidos. Micheletti After a meeting with senior military and police, Defense Minister, Adolfo Sevilla, warned that the suspension of aid from Washington in the case of the fight against drug trafficking affects the United States.
“Si no tenemos el apoyo del país más consumidor del mundo, les llegará más droga a ellos. "If we do not have the support of most consumer country in the world, more drugs will come to them. No tenemos fondos, entonces, definitivamente, será más difícil para ellos”, sentenció. We have no funds, then definitely it will be harder for them, "he said.
Estados Unidos asestó el jueves un duro golpe al régimen hondureño cuando anunció el cierre de los programas de asistencia, de los cuales Honduras es altamente dependiente.
“El Departamento de Estado anuncia la supresión de una amplia gama de ayudas al gobierno de Honduras”, una decisión derivada “del golpe de Estado que tuvo lugar el 28 de junio”, indicó el portavoz Ian Kelly en un comunicado. "The Department of State announces the abolition of a wide range of support to the government of Honduras, a decision derivative" of the coup that took place on 28 June, "said spokesman Ian Kelly in a statement.
La secretaria de Estado Hillary Clinton, quien se reunió con el presidente destituido, Manuel Zelaya, actuó “conforme a la legislación de Estados Unidos reconociendo la necesidad de fuertes medidas, a la luz de la resistencia del régimen de facto de adoptar el Acuerdo de San José”, y de negarse a “restaurar las reglas democráticas y constitucionales en Honduras”. Secretary of State Hillary Clinton, who met with the ousted president, Manuel Zelaya, acted "under U.S. law recognizing the need for strong measures, in light of the resistance of the de facto regime to adopt the Agreement of San José ", and refusing to" restore constitutional democratic rule in Honduras. "
El gobierno de facto en Honduras sufre un creciente aislamiento internacional. The de facto government in Honduras is plagued with a growing international isolation.
La medida más reciente en ese sentido la adoptó Brasil, que anunció el jueves la suspensión temporal de acuerdos de exención de visa. The most recent measure adopted in that sense Brazil, which announced Thursday the temporary suspension of visa waiver agreements.
La cancillería del gobierno de Micheletti anunció que “en aplicación del principio de la estricta reciprocidad, ha decidido suspender los acuerdos sobre exención de visas en pasaportes corrientes, diplomáticos, oficiales o de servicio” con Brasil. The Foreign Ministry Micheletti government announced that "under the principle of strict reciprocity, has decided to suspend the agreement on exemption of visas for ordinary passport, diplomatic, official or service" with Brazil.
Como consecuencia de la decisión brasileña, a partir de ayer sábado “todo portador de pasaporte hondureño precisará de un visado para ingresar a Brasil”, aunque la medida no afecta a los ciudadanos hondureños que ya residen legalmente en el país. As a result of Brazil's decision, from Saturday all-Honduran passport holder require a visa to enter Brazil, but the ban does not apply to Honduran nationals already legally residing in the country.
Igual sucede ahora con los brasileños que quieran viajar a Honduras. The same happens now with the Brazilians who want to travel to Honduras. Ya antes las autoridades golpistas habían tomado la decisión de expulsar al personal diplomático de Venezuela y Argentina acreditado en Honduras. Even before the coup authorities had taken the decision to expel the diplomats accredited to Venezuela and Argentina in Honduras.
El 4 de julio, la OEA suspendió a Honduras del sistema interamericano, al condenar el golpe de Estado y pedir la restitución de Manuel Zelaya. On 4 July, Honduras suspended OAS Inter-American system, in condemning the coup and demand the return of Manuel Zelaya.
Con todo y el aislamiento internacional, el gobierno de facto rechaza la principal propuesta del plan presentado por el mediador en la crisis, el presidente costarricense Oscar Arias, de restituir a Zelaya. With all international isolation, the de facto government rejects the main proposal of the plan submitted by the mediator in the crisis, Costa Rican President Oscar Arias, to restore to Zelaya.
http://www.nacion.com/ln_ee/2009/septiembre/06/mundo2081310.html
 
 

No comments:

Post a Comment